Impropriedade na escolha do vocabulário
A-
Expressões semelhantes apenas na
forma
Há pouco/ a pouco
Observe: Paulo saiu há pouco.
(ação passada = faz pouco tempo)
Paulo virá daqui a pouco. (ação futura)
Há pouco arroz na geladeira. (= existe)
Ao encontro de/ de encontro a
Observe: Os
governantes deveriam ir ao encontro das necessidades do
povo. (indica conformidade, acordo)
Os aumentos inflacionários vêm de
encontro a nossas expectativas. (indica oposição, conflito)
Senão/ se não
Observe:
Se não
chover, irei à praia. (=Caso não chova...)
Se:
conjunção, não: advérbio de negação
Nos demais
casos, use senão:
Apressem-se,
senão perderemos a festa. (= caso contrário)
Não fazia
nada, senão chorar. (= exceto, a não ser)
Não estou
aqui senão
para ajudá-lo. (= a não ser)
Havia apenas
um
senão no texto. (falha, defeito)
Nenhum/nem um
Quando
falamos, essas duas expressões soam praticamente da mesma forma. Ao escrevê-las,
porém, devemos observar certas distinções:
Entrou na
casa sem que nenhum morador o notasse. (antônimo de algum)
Nem
um morador do prédio o cumprimenta. (+ nem um sequer, nem um único;
opõe-se a muitos.)
B-
Palavras e expressões usadas
inadequadamente
Como, por exemplo
Não há
necessidade de usarmos juntas as duas expressões, pois como já implica a idéia
de que se vai apresentar um exemplo. Portanto, já que elas são
equivalentes, não convém que andem juntas.
Veja:
A turma era
composta de alunos brilhantes, como o Mário, o Ivan e o Júlio.
Poderíamos substituir o como
por dois-pontos ou por exemplo.
Que nem
Essa é uma expressão própria da
oralidade. Na linguagem escrita, nas orações comparativas, substitua-a por como
ou igual
a:
Você é
igual a mim. (E não “é que nem eu”)
Ele é forte como eu.
(E não “forte que nem eu”)
É
inteligente como o pai. (E não “que nem o pai”)
Por causa que
Nunca use por
causa que. Use porque, antecedendo orações, ou por
causa de, antecedendo termos da oração.
Veja:
Não saí por
causa da chuva.
Não saí porque
choveu.
Chorou por
causa
do
resultado da prova.
Chorou porque
foi mal na prova.
Afim/ a fim de
A expressão a fim
de, significando desejar, estar com vontade de, só
deve figurar em textos que usam linguagem coloquial ou linguagem falada.
Estou a fim de sair.
Na linguagem
formal usa-se afim (=semelhante) ou a fim de (=para):
Temos gostos
afins.
Procurei-o a fim
de conseguir um emprego.
C-
Modernos curingas da linguagem
Devemos usar adequadamente cada elemento destinado a estabelecer
relação entre os termos de uma oração ou entre as orações de um período, para
exprimir exatamente o tipo de relação que pretendemos.
Vejamos alguns casos em
que se usam inadequadamente certas palavras, carregando-as de significados que
não possuem:
Através de
Essa locução tem o significado de por dentro de, de um lado para outro de,
ao
longo de, por entre:
Olhava através das grades da janela.
Viajou através do país.
Cavalgava através dos pastos e florestas.
Foi companheiro através de anos e anos.
Portanto, evite usá-la quando corresponder
a:
por meio de, por intermédio de, ou simplesmente por (pelo, pela).
A campanha seria feita por
meio de cartazes.
Mandei as cartas pelo correio.
Soube do ocorrido por intermédio de uma vizinha / ou por
uma vizinha.
Junto a
Essa locução expressa uma posição e significa ao lado, próximo, perto:
Construiu uma casa
junto ao lago.
Comprou um apartamento
junto ao do pai.
Essa locução não deve ser
usada como um curinga para substituir diferentes preposições:
“O prestígio do jornal
entre os (e não junto aos) entrevistados era muito grande.” / ”A advogada
entrou com um recurso no (e não junto ao) tribunal.” / “O empresário não
conseguiu rolar sua dívida com o (e não junto ao) Banco do Brasil.”
Onde e aonde
Onde equivale a em que, referindo-se a lugar físico
(= no lugar em que):
A casa onde
cresci.
O navio onde
viaja.
A empresa onde
trabalho.
Afirmações desse tipo
devem ser evitadas:
Ele me convidou para sair,
foi onde
eu disse que não queria nada com ele. (=quando)
Essas coisas nos
prejudicam, onde a gente não pode nem reagir. (=de tal forma que)
Aonde deve ser usado com verbos que exprimem movimento:
Aonde você vai, João?
Aonde você quer chegar?
Aonde você vai levar essa cadeira, Pedro?
Bibliografia:
DELMANTO, Dileta. Escrevendo melhor. 3ª edição. São Paulo: Editora
Ática S.A., 1996.